{"id":3539,"date":"2022-05-04T20:38:05","date_gmt":"2022-05-04T20:38:05","guid":{"rendered":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/?p=3539"},"modified":"2022-05-06T22:52:21","modified_gmt":"2022-05-06T22:52:21","slug":"les-statistiques-2021-de-la-traduction-de-la-bible","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/les-statistiques-2021-de-la-traduction-de-la-bible\/","title":{"rendered":"Les statistiques 2021 de la traduction de la Bible"},"content":{"rendered":"<div class=\"actu__chapeau\">\n<p lang=\"x-size-22\">En 2021, malgr\u00e9 les perturbations caus\u00e9es par le Covid-19 pour la deuxi\u00e8me ann\u00e9e cons\u00e9cutive, les Soci\u00e9t\u00e9s bibliques du monde entier ont publi\u00e9 de nouvelles traductions des Ecritures dans 90\u00a0langues utilis\u00e9es par 794\u00a0millions de personnes \u2013 soit un peu plus de 10\u00a0% de la population mondiale.<\/p>\n<\/div>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>Du Mexique au Myanmar, 48\u00a0groupes linguistiques \u2013 repr\u00e9sentant au total 11\u00a0millions de personnes \u2013 ont re\u00e7u des primo-traductions des Ecritures, ce qui veut dire que ces textes bibliques n\u2019\u00e9taient jusque-l\u00e0 pas disponibles dans ces langues. Des r\u00e9visions ou des nouvelles traductions ont \u00e9t\u00e9 achev\u00e9es dans 43<sup>2<\/sup>\u00a0autres langues utilis\u00e9es par 783\u00a0millions de personnes, permettant un acc\u00e8s aux Ecritures \u00e0 des groupes linguistiques dont les besoins n\u2019\u00e9taient plus remplis par les traductions ant\u00e9rieures.<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0Chacune de ces traductions va toucher et transformer la vie d\u2019individus, de familles et de communaut\u00e9s, a comment\u00e9 Michael Perreau, directeur g\u00e9n\u00e9ral de l\u2019ABU. Nous sommes vraiment reconnaissants aux traducteurs qui ont consacr\u00e9 des ann\u00e9es de leur vie afin de permettre \u00e0 leur groupe ethnique de disposer des Ecritures, en travaillant souvent dans des circonstances tr\u00e8s difficiles. Nous sommes aussi reconnaissants aux donateurs des quatre coins du monde qui, gr\u00e2ce \u00e0 leur partenariat, ont permis \u00e0 des millions de personnes suppl\u00e9mentaires d\u2019avoir acc\u00e8s \u00e0 l\u2019esp\u00e9rance et au r\u00e9confort que procure la Parole de Dieu en ces temps de grande incertitude.\u00a0\u00bb<\/p>\n<h2><\/h2>\n<p><strong>DES PRIMO-TRADUCTIONS DANS 48\u00a0LANGUES<\/strong><\/p>\n<p>Parmi les 48\u00a0primo-traductions publi\u00e9es l\u2019an dernier par les Soci\u00e9t\u00e9s bibliques, 3 \u00e9taient des Bibles int\u00e9grales.<\/p>\n<p>Le lancement de la Bible en khualsim, langue parl\u00e9e par 7\u00a0000\u00a0habitants du Myanmar, s\u2019est fait \u00e0 la fois dans la joie et les larmes. Il a eu lieu en novembre sur Zoom apr\u00e8s 18\u00a0mois de retards et de perturbations caus\u00e9es par le Covid-19, sans compter le coup d\u2019Etat survenu en f\u00e9vrier. Fait tragique, le traducteur et pasteur Bernard Luai Hre, ainsi que son fils, le pasteur Van Ceu Aung, qui avait lui aussi collabor\u00e9 \u00e0 la traduction, sont tous les deux morts du virus quelques jours seulement avant la r\u00e9ception \u00e0 leur domicile d\u2019exemplaires de la nouvelle Bible.<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0Lors de la c\u00e9r\u00e9monie de lancement, le pr\u00e9dicateur a d\u00e9clar\u00e9\u00a0: \u201cBernard Luai Hre a prouv\u00e9 par sa vie que le ciel et la terre passeront, mais que les paroles de Dieu ne passeront jamais\u201d\u00a0\u00bb, a indiqu\u00e9 Khoi Lam Thang, secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de la Soci\u00e9t\u00e9 biblique du Myanmar.<\/p>\n<p>La premi\u00e8re Bible en asturien a \u00e9t\u00e9 salu\u00e9e comme un cap historique pour les 110\u00a0000\u00a0locuteurs de l\u2019asturien, qui vivent principalement dans la province espagnole des Asturies et dans certaines r\u00e9gions du Portugal. Traduite \u00e0 partir des textes sources originaux, la Bible en asturien a \u00e9t\u00e9 prim\u00e9e en reconnaissance de sa contribution significative \u00e0 la culture et la langue asturiennes.<\/p>\n<p>Juste avant No\u00ebl, des centaines de locuteurs du santali, qui vivent dans des r\u00e9gions recul\u00e9es du Nord-Ouest du Bangladesh, ont f\u00eat\u00e9 la publication de la toute premi\u00e8re Bible dans leur langue par des danses, des chants et des pri\u00e8res. Bien que 89\u00a0% de la population du Bangladesh soit musulmane, la majorit\u00e9 des 225\u00a0000\u00a0Santali sont chr\u00e9tiens.<\/p>\n<p>8 groupes ethniques ont accueilli le tout premier Nouveau Testament dans leur langue\u00a0: 5 en Afrique et 3 en Asie. Dans un village perdu de la province indon\u00e9sienne de Papouasie, des centaines de locuteurs du walak se sont rassembl\u00e9s en septembre pour rendre gr\u00e2ce pour le tout premier Nouveau Testament dans leur langue. Alors que cette ethnie \u00e9tait d\u00e9chir\u00e9e depuis des g\u00e9n\u00e9rations par la guerre et les rivalit\u00e9s, la paix est arriv\u00e9e il y a 20\u00a0ans lorsque le projet de traduction a d\u00e9marr\u00e9 et que les dirigeants ont eu la possibilit\u00e9 de d\u00e9couvrir pour la premi\u00e8re fois des \u00e9bauches d\u2019extraits des Ecritures dans leur langue.<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0Les membres de la tribu voisine, les Lani, leur avaient annonc\u00e9 l\u2019Evangile en lani, qui pr\u00e9sente quelques similitudes avec le walak. Mais cela ne parlait pas \u00e0 leur c\u0153ur. Voil\u00e0 pourquoi le Nouveau Testament en walak \u00e9tait attendu avec tant d\u2019impatience par cette ethnie\u00a0\u00bb, indique Anwar Tjen, responsable de la traduction \u00e0 la Soci\u00e9t\u00e9 biblique indon\u00e9sienne, qui a fait plusieurs jours de voyage pour se rendre \u00e0 la c\u00e9r\u00e9monie de d\u00e9dicace.<\/p>\n<p>Des primo-traductions de livrets ou des portions suppl\u00e9mentaires du texte biblique ont aussi \u00e9t\u00e9 publi\u00e9es dans 37\u00a0autres langues de par le monde, dont 5 au Mexique et 4 au Guatemala.<\/p>\n<p>Au Guatemala, dans le cadre d\u2019un chantier en cours portant sur la traduction de l\u2019Ancien Testament, l\u2019\u00e9quipe de traduction en kaqchikel occidental a publi\u00e9 les livres des Juges et d\u2019Esther.<\/p>\n<p>Dora Marina Cuc Bocel, 41\u00a0ans, responsable de l\u2019\u00e9quipe de traduction, lit souvent \u00e0 haute voix des passages de ces textes bibliques \u00e0 sa m\u00e8re et \u00e0 sa grand-m\u00e8re, qui ne savent pas lire.<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0Elles m\u2019\u00e9coutent vraiment avec attention, indique Dora. Elles me disent\u00a0: \u201cC\u2019est tellement beau et passionnant d\u2019entendre ces textes en kaqchikel\u00a0! On comprend tout. C\u2019est Dieu qui parle \u00e0 notre c\u0153ur.\u201d Cela me motive, parce que le fait qu\u2019elles soient b\u00e9nies par la Parole de Dieu dans notre langue montre que ce sera aussi une b\u00e9n\u00e9diction pour beaucoup d\u2019autres.\u00a0\u00bb<\/p>\n<h2><\/h2>\n<p><strong>5,8\u00a0MILLIARDS DE PERSONNES DISPOSENT DE LA BIBLE INT\u00c9GRALE DANS LEUR LANGUE<\/strong><\/p>\n<p>Gr\u00e2ce aux efforts accomplis par les Soci\u00e9t\u00e9s bibliques et les autres associations de traduction biblique, en ce d\u00e9but d\u2019ann\u00e9e 2022 la Bible int\u00e9grale est disponible dans 719\u00a0langues utilis\u00e9es par 5,8\u00a0milliards de personnes. Pr\u00e8s de 70\u00a0% de ces Bibles ont \u00e9t\u00e9 traduites par des Soci\u00e9t\u00e9s bibliques membres de l\u2019Alliance biblique universelle.<\/p>\n<p>1\u00a0593 autres langues disposent du Nouveau Testament et 1\u00a0212 de livrets. En tout, ce sont 7,1\u00a0milliards de personnes qui ont acc\u00e8s \u00e0 au moins une partie du texte biblique dans leur langue maternelle.<\/p>\n<p>Mais pour plus de la moiti\u00e9 des langues du monde, utilis\u00e9es par 219\u00a0millions de personnes, il n\u2019existe toujours pas le moindre texte biblique. Et 1,5\u00a0milliard de personnes ne disposent pas de la Bible int\u00e9grale.<\/p>\n<p>C\u2019est pourquoi l\u2019Alliance biblique universelle et les autres associations de traduction biblique poursuivent leurs efforts afin d\u2019atteindre l\u2019objectif de permettre \u00e0 toutes les langues de disposer des Ecritures. Une plus grande collaboration, les avanc\u00e9es technologiques et les investissements des donateurs ont tous contribu\u00e9 \u00e0 cr\u00e9er ces derni\u00e8res ann\u00e9es une dynamique sans pr\u00e9c\u00e9dent en mati\u00e8re de traduction des Ecritures.<\/p>\n<h2><\/h2>\n<p><strong>UNE VISION AMBITIEUSE\u00a0: R\u00c9ALISER 1\u00a0200\u00a0TRADUCTIONS D\u2019ICI 2038<\/strong><\/p>\n<p>Afin d\u2019accompagner cette dynamique, l\u2019Alliance biblique universelle concentre ses efforts depuis 2018 sur la mise en \u0153uvre d\u2019une vision ambitieuse\u00a0: r\u00e9aliser 1\u00a0200\u00a0traductions des Ecritures d\u2019ici 2038. Il s\u2019agira pour 880 de primo-traductions et pour 320 de nouvelles traductions ou de r\u00e9visions.<\/p>\n<p>\u00c0 ce jour, 103 traductions ont \u00e9t\u00e9 achev\u00e9es et 312 sont en cours.<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0Les Ecritures en langue maternelle parlent au c\u0153ur des gens et transforment des vies. Voil\u00e0 pourquoi nous sommes d\u00e9termin\u00e9s \u00e0 r\u00e9aliser la vision ambitieuse que constitue la Feuille de route de l\u2019ABU pour la traduction biblique, indique Alexander M. Schweitzer, directeur de la Traduction biblique mondiale \u00e0 l\u2019ABU. Et la souffrance et l\u2019angoisse caus\u00e9es par le Covid-19 n\u2019ont fait qu\u2019augmenter l\u2019urgence de cette t\u00e2che qu\u2019est la traduction de la Bible.<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0Cela n\u2019est pas une entreprise facile. Elle n\u00e9cessite entre autres des fonds importants d\u2019environ 30\u00a0millions\u00a0USD par an ainsi que des actions de formation et de soutien d\u2019envergure afin de permettre aux traducteurs de fournir des traductions bibliques d\u2019une grande qualit\u00e9. Il faut vraiment se mobiliser dans la pri\u00e8re alors que les Soci\u00e9t\u00e9s bibliques du monde entier associent leurs efforts et motivent leurs soutiens afin qu\u2019ils contribuent \u00e0 ce que cette vision devienne r\u00e9alit\u00e9.\u00a0\u00bb<\/p>\n<h2><\/h2>\n<p><strong>DES NOUVELLES TRADUCTIONS ET DES R\u00c9VISIONS QUI PARLENT AUX NOUVELLES G\u00c9N\u00c9RATIONS<\/strong><\/p>\n<p>Les langues \u00e9voluent avec le temps et les traductions des Ecritures deviennent parfois d\u00e9su\u00e8tes ou difficiles \u00e0 comprendre, en particulier pour les jeunes g\u00e9n\u00e9rations. En 2021, les Soci\u00e9t\u00e9s bibliques ont publi\u00e9 des nouvelles traductions ou des r\u00e9visions des Ecritures dans 43\u00a0langues utilis\u00e9es par plus de 780\u00a0millions de personnes.<\/p>\n<p>Des nouvelles traductions ou des r\u00e9visions de la Bible int\u00e9grale ont \u00e9t\u00e9 publi\u00e9es dans plusieurs langues majeures comptant 10\u00a0millions de locuteurs ou plus, notamment l\u2019allemand, l\u2019amharique (Ethiopie), le n\u00e9erlandais, l\u2019hausa ajami (Nig\u00e9ria), le taiwanais, le hongrois et le serbe. Et au Mozambique, malgr\u00e9 un cyclone d\u00e9vastateur, pr\u00e8s d\u2019un an de confinement d\u00fb au COVID et des attaques terroristes r\u00e9guli\u00e8res dans le Nord du pays, deux nouvelles traductions de la Bible ont \u00e9t\u00e9 publi\u00e9es en xichangana et en emakhuwa, langues parl\u00e9es par 10,6\u00a0millions de personnes.<\/p>\n<p>Le cor\u00e9en est parl\u00e9 par pr\u00e8s de 81\u00a0millions de personnes, dont plus de 50\u00a0millions vivent en Cor\u00e9e du Sud. En novembre, une nouvelle traduction du Nouveau Testament et des Psaumes a \u00e9t\u00e9 publi\u00e9e par la Soci\u00e9t\u00e9 biblique cor\u00e9enne, destin\u00e9e en particulier \u00e0 la jeune g\u00e9n\u00e9ration de Sud-Cor\u00e9ens.<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0Notre langue et les habitudes de lecture de notre jeunesse connaissent une \u00e9volution rapide et massive, notamment sous l\u2019impulsion des m\u00e9dias num\u00e9riques, explique Jae Min Ho, secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral de la Soci\u00e9t\u00e9 biblique cor\u00e9enne. Nous esp\u00e9rons que cette nouvelle traduction sera lue par beaucoup de jeunes qui n\u2019ont pas l\u2019habitude de lire les versions traditionnelles de la Bible que nous avons en Cor\u00e9e du Sud.\u00a0\u00bb<\/p>\n<h2><\/h2>\n<p><strong>8 \u00c9DITIONS D\u2019\u00c9TUDE POUR APPROFONDIR LA COMPR\u00c9HENSION<\/strong><\/p>\n<p>Les \u00e9ditions d\u2019\u00e9tude aident aussi \u00e0 approfondir sa compr\u00e9hension des Ecritures. 8\u00a0langues parl\u00e9es par pr\u00e8s de 331\u00a0millions de personnes tant en Afrique, en Asie qu\u2019au Moyen-Orient, ont re\u00e7u des \u00e9ditions d\u2019\u00e9tude au cours de l\u2019ann\u00e9e derni\u00e8re.<\/p>\n<p>L\u2019arabe est la langue de pr\u00e8s de 274\u00a0millions de personnes. La publication de la toute premi\u00e8re Bible d\u2019\u00e9tude Van Dyke en arabe a \u00e9t\u00e9 une des r\u00e9alisations majeures de la Soci\u00e9t\u00e9 biblique \u00e9gyptienne. Bien que la traduction Van Dyke en arabe de 1865 soit l\u2019\u00e9dition de la Bible en arabe la plus utilis\u00e9e et la plus respect\u00e9e au monde, elle est tr\u00e8s difficile \u00e0 comprendre pour la g\u00e9n\u00e9ration actuelle.<\/p>\n<p>Cette Bible d\u2019\u00e9tude, qui va faire date apr\u00e8s quasiment 20\u00a0ans de travail, explique les termes et les expressions qui ne sont pas familiers aux locuteurs actuels de l\u2019arabe, ainsi que le contexte dans lequel le texte a \u00e9t\u00e9 \u00e9crit. Elle a \u00e9t\u00e9 valid\u00e9e par les dirigeants de toutes les confessions, y compris par Sa Saintet\u00e9 le pope Towadros\u00a0II, de l\u2019Eglise orthodoxe copte.<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0J\u2019encourage tout le monde, et en particulier les th\u00e9ologiens, les pr\u00eatres, les pasteurs et les familles, \u00e0 se procurer cet ouvrage et \u00e0 l\u2019utiliser dans leur \u00e9tude de la Bible, a d\u00e9clar\u00e9 le pope Towadros. Il aide vraiment \u00e0 mieux comprendre les textes bibliques.\u00a0\u00bb<\/p>\n<p>Les 5\u00a0000\u00a0exemplaires du premier tirage ont \u00e9t\u00e9 vendus en un mois et la moiti\u00e9 du tirage suivant (port\u00e9 \u00e0 13\u00a0000\u00a0exemplaires), dont la livraison a eu lieu en d\u00e9cembre, s\u2019est \u00e9coul\u00e9e en 10\u00a0jours.<\/p>\n<h2><\/h2>\n<p><strong>DES EXTRAITS DU TEXTE BIBLIQUE DANS 10\u00a0LANGUES DES SIGNES<\/strong><\/p>\n<p>Parmi les 400\u00a0langues des signes qui existent dans le monde, seules 60 environ disposent d\u2019une partie du texte biblique et une seule de la Bible int\u00e9grale. L\u2019an dernier, les Soci\u00e9t\u00e9s bibliques ont r\u00e9alis\u00e9 des extraits du texte biblique dans 10\u00a0langues des signes.<\/p>\n<p>En juillet, la Soci\u00e9t\u00e9 biblique de Ceylan a publi\u00e9 10\u00a0paraboles tir\u00e9es de l\u2019\u00e9vangile de Luc en langue des signes sri-lankaise. Non seulement elle a mis en ligne les vid\u00e9os sur YouTube, mais elle a proc\u00e9d\u00e9 \u00e0 leur diffusion sur des centaines de DVD remis \u00e0 des \u00e9coles pour enfants sourds de tout le pays.<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0Alors que je ne savais pas grand-chose sur J\u00e9sus, raconte Arun Terone, un jeune homme sourd membre de l\u2019\u00e9quipe de traduction, cela m\u2019a permis de le conna\u00eetre beaucoup mieux. Nous apprenons la Parole de Dieu au moyen de la langue des signes et nous apprenons \u00e0 la traduire en langue des signes. Je crois bien que cela pourrait changer ma vie.\u00a0\u00bb<\/p>\n<h2><\/h2>\n<p><strong>DES ECRITURES EN BRAILLE DANS 4\u00a0LANGUES<\/strong><\/p>\n<p>Bien qu\u2019il existe des versions audio des Ecritures dans un grand nombre de langues, beaucoup de personnes aveugles pr\u00e9f\u00e8rent utiliser le braille pour acc\u00e9der aux Ecritures de mani\u00e8re plus approfondie et plus ind\u00e9pendante. Cependant, moins de 10\u00a0% des 719\u00a0langues qui disposent de la Bible int\u00e9grale l\u2019ont au format braille.<\/p>\n<p>En 2021, les Soci\u00e9t\u00e9s bibliques ont publi\u00e9 la Bible int\u00e9grale en braille dans 2\u00a0langues et des extraits dans 2\u00a0autres. La Bible int\u00e9grale en braille swahili est la toute premi\u00e8re publication en braille r\u00e9alis\u00e9e par la Soci\u00e9t\u00e9 biblique tanzanienne, tandis que la Bible en braille acholi permet \u00e0 la troisi\u00e8me langue locale d\u2019Ouganda de disposer de la Bible int\u00e9grale.<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0Cette Bible r\u00e9tablit mon humanit\u00e9, a indiqu\u00e9 Justina Kamili, qui a lu \u00e0 haute voix un passage de la Bible en braille au cours de la c\u00e9r\u00e9monie de d\u00e9dicace de la Bible en braille swahili en Tanzanie. A pr\u00e9sent je peux aller \u00e0 l\u2019\u00e9glise et adorer Dieu avec les autres paroissiens.\u00a0\u00bb<\/p>\n<p>\u00ab\u00a0Le fait d\u2019inclure les personnes d\u00e9ficientes visuelles, d\u2019\u00eatre \u00e0 l\u2019\u00e9coute de leurs besoins et de leur offrir un acc\u00e8s aux Ecritures dans le format qu\u2019elles pr\u00e9f\u00e8rent procure \u00e0 toutes les personnes concern\u00e9es un sentiment de justice, d\u2019honneur et d\u2019autonomie\u00a0\u00bb, indique Ingrid Felber-Bischof, qui supervise le minist\u00e8re braille de l\u2019ABU dans le monde entier.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>De\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/www.alliancebiblique.fr\/alliance-biblique-universelle\/les-statistiques-de-la-traduction-des-ecritures-de-2021-sont-disponibles\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Alliance Biblique Fran\u00e7aise<\/a><br \/>\n<\/strong>Source :\u00a0<a href=\"https:\/\/actualites.adventiste.org\/les-statistiques-de-la-traduction-des-ecritures-de-2021\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/actualites.adventiste.org\/les-statistiques-de-la-traduction-des-ecritures-de-2021\/<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En 2021, malgr\u00e9 les perturbations caus\u00e9es par le Covid-19 pour la deuxi\u00e8me ann\u00e9e cons\u00e9cutive, les Soci\u00e9t\u00e9s bibliques du monde entier ont publi\u00e9 de nouvelles traductions des Ecritures dans 90\u00a0langues utilis\u00e9es par 794\u00a0millions de personnes \u2013 soit un peu plus de 10\u00a0% de la population mondiale.<\/p>\n","protected":false},"author":57,"featured_media":3541,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[220,218],"tags":[291,1402,1401],"aioseo_notices":[],"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3539"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/users\/57"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3539"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3539\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3540,"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3539\/revisions\/3540"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3541"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3539"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3539"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3539"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}