{"id":3063,"date":"2021-06-16T22:35:13","date_gmt":"2021-06-16T22:35:13","guid":{"rendered":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/?p=3063"},"modified":"2021-06-16T22:35:13","modified_gmt":"2021-06-16T22:35:13","slug":"avancez-vers-le-but-ne-baissez-surtout-pas-les-bras","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/avancez-vers-le-but-ne-baissez-surtout-pas-les-bras\/","title":{"rendered":"Avancez vers le but \u2013 Ne baissez surtout pas les bras !"},"content":{"rendered":"<p><b>Ted N. C. Wilson<\/b><\/p>\n<p>Nous sommes en 1523. La R\u00e9forme protestante est bien lanc\u00e9e. Conscient qu\u2019il est important que les gens puissent lire les \u00c9critures dans leur langue maternelle, Martin Luther a d\u00e9j\u00e0 publi\u00e9 une traduction allemande du Nouveau Testament en 1522, et publiera la Bible dans son int\u00e9gralit\u00e9 en 1534.<\/p>\n<p>William Tyndale, un \u00e9rudit anglais polyglotte, souhaite faire de m\u00eame pour les anglophones1. En 1382, soit plus d\u2019un si\u00e8cle auparavant, John Wycliffe a traduit la Bible en moyen anglais \u00e0 partir de la Vulgate latine. Cette traduction a eu un tel impact qu\u2019en 1408, une loi exigeant la permission des autorit\u00e9s eccl\u00e9siastiques pour traduire, ou m\u00eame lire la Bible en anglais, a \u00e9t\u00e9 adopt\u00e9e.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>Mais au d\u00e9but du 16e si\u00e8cle, le moyen anglais est difficile \u00e0 comprendre pour le commun des mortels. De plus, Tyndale souhaite traduire directement des textes originaux en grec et en h\u00e9breu. Cependant, en vertu de la loi de 1408, il doit d\u2019abord recevoir l\u2019autorisation d\u2019une autorit\u00e9 eccl\u00e9siastique. Tyndale s\u2019adresse alors \u00e0 Cuthbert Tunstall, l\u2019\u00e9v\u00eaque de Londres, pour obtenir son soutien. C\u2019est en juillet 1523 qu\u2019il arrive au palais de l\u2019\u00e9v\u00eaque. \u00c0 sa grande d\u00e9ception, la permission demand\u00e9e lui est refus\u00e9e.<\/p>\n<p><b>\u00ab POUR VOTRE \u00c9DIFICATION SPIRITUELLE \u00bb<\/b><\/p>\n<p>Pouss\u00e9 par le d\u00e9sir de fournir aux anglophones une Bible en anglais courant, Tyndale poursuit ses efforts. Se rendant en Allemagne au printemps 1524, il rencontre William Roye, un jeune dipl\u00f4m\u00e9 de l\u2019universit\u00e9 de Wittenberg. Ce linguiste comp\u00e9tent soutient la vision de Tyndale. Faisant du Nouveau Testament grec2 nouvellement disponible leur source principale, les deux hommes travaillent sans rel\u00e2che. Ils produisent ainsi la premi\u00e8re traduction du Nouveau Testament en anglais courant. Ils se rendent \u00e0 Cologne et pr\u00e9sentent le manuscrit \u00e0 Peter Quentel, un imprimeur allemand renomm\u00e9, en vue de sa publication.<\/p>\n<p>Dans le prologue du premier Nouveau Testament anglais imprim\u00e9, William Tyndale explique (en utilisant l\u2019orthographe de l\u2019\u00e9poque) : \u00ab J\u2019ai traduit ici (mes fr\u00e8res et soeurs les plus chers et les plus tendrement aim\u00e9s en Christ) le Nouveau Testament pour votre \u00e9ducation spirituelle, votre consolation, et vos solas3. \u00bb<\/p>\n<p>Le bruit de cette nouvelle traduction se r\u00e9pand comme une tra\u00een\u00e9e de poudre. Bient\u00f4t, les autorit\u00e9s arr\u00eatent Peter Quentel. Par miracle, Tyndale et Roye sauvent leur manuscrit du Nouveau Testament et s\u2019enfuient \u00e0 Worms, une ville favorable \u00e0 la R\u00e9forme. L\u00e0, de nombreux exemplaires du Nouveau Testament de Tyndale sont publi\u00e9s. Cette \u00e9dition \u00e9tant beaucoup plus petite que celle produite \u00e0 Cologne, les marchands peuvent en dissimuler plus facilement des exemplaires dans les marchandises qu\u2019ils exp\u00e9dient en Angleterre.<\/p>\n<p><b>BR\u00dbL\u00c9S SUR LA PLACE PUBLIQUE<\/b><\/p>\n<p>Les gens du peuple sont enchant\u00e9s, mais les dirigeants de\u00a0l\u2019\u00c9glise, eux, sont furieux ! Le cardinal Wolsey, le puissant pr\u00e9lat de l\u2019\u00c9glise catholique en Angleterre, r\u00e9unit tous les \u00e9v\u00eaques et d\u00e9clare que les \u00ab traductions mensong\u00e8res \u00bb doivent \u00eatre br\u00fbl\u00e9es, et les traducteurs, ch\u00e2ti\u00e9s. Des tas d\u2019exemplaires du Nouveau Testament de Tyndale sont confisqu\u00e9s. Tunstall les fait br\u00fbler pr\u00e8s de la cath\u00e9drale Saint-Paul.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>Mais cela n\u2019arr\u00eate ni Tyndale, ni la propagation de la Parole de Dieu, laquelle est financ\u00e9e par ceux-l\u00e0 m\u00eames qui ont tent\u00e9 de l\u2019arr\u00eater !<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>Bien d\u00e9termin\u00e9 \u00e0 effacer toute trace de ce \u00ab livre g\u00eanant \u00bb, Tunstall se rend dans la ville d\u2019Anvers, o\u00f9 la Bible de Tyndale est facilement disponible. Apr\u00e8s avoir pay\u00e9 une forte somme d\u2019argent pour obtenir tous les exemplaires connus, Tunstall retourne \u00e0 Londres et les br\u00fble. Mais \u00e0 son insu, la somme qu\u2019il a vers\u00e9e permet de payer les dettes de Tyndale et de financer la r\u00e9vision du Nouveau Testament de 1526 ! Lorsque les traductions r\u00e9vis\u00e9es de 1534 commencent \u00e0 se r\u00e9pandre dans toute l\u2019Angleterre, Tunstall est sous le choc. Il est loin de se douter que c\u2019est lui qui a financ\u00e9 le projet !<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><b>TRAHI PAR UN \u00ab AMI \u00bb<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/b><\/p>\n<p>M\u00eame s\u2019il sait que cela peut lui co\u00fbter la vie, Tyndale pers\u00e9v\u00e8re, non seulement en fournissant une traduction anglaise lisible du Nouveau Testament, mais aussi en traduisant une grande partie de l\u2019Ancien Testament.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>Pendant son s\u00e9jour \u00e0 Anvers, il se lie d\u2019amiti\u00e9 avec Henry Phillips, un Anglais engag\u00e9 pour le trahir. Le fid\u00e8le traducteur de la Bible est jet\u00e9 dans une prison humide et sombre, o\u00f9 il souffre pendant un an et 135 jours4. En ao\u00fbt 1536, il est reconnu coupable d\u2019h\u00e9r\u00e9sie et condamn\u00e9 \u00e0 mort. Le 6 octobre 1536, Tyndale est attach\u00e9 au b\u00fbcher. Apr\u00e8s l\u2019avoir \u00e9trangl\u00e9, on br\u00fble son corps. Ses derniers mots sont : \u00ab Seigneur, daigne ouvrir les yeux du roi d\u2019Angleterre ! \u00bb<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>\u00c0 peine quatre ans plus tard, sa pri\u00e8re est exauc\u00e9e. En effet, \u00e0 la\u00a0demande du roi, quatre traductions de la Bible anglaise sont mises \u00e0 la disposition du peuple, toutes bas\u00e9es sur l\u2019oeuvre de Tyndale.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>Qu\u2019est-ce qui pousse quelqu\u2019un \u00e0 pers\u00e9v\u00e9rer avec une telle d\u00e9termination ? \u00c0 aller de l\u2019avant malgr\u00e9 les obstacles, les menaces, la trahison, et m\u00eame la mort ?<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><b>PERS\u00c9V\u00c9RANCE<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/b><\/p>\n<p>On peut voir ce type de pers\u00e9v\u00e9rance dans la vie des fid\u00e8les serviteurs de Dieu, consign\u00e9e dans les \u00c9critures m\u00eames que Tyndale, Luther et d\u2019autres \u00e9taient si d\u00e9termin\u00e9s \u00e0 mettre entre les mains du peuple.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>Prenons, par exemple, la vie de Paul \u2013 ce pers\u00e9cuteur devenu promoteur de l\u2019\u00c9vangile. L\u2019ap\u00f4tre \u00e9tait d\u00e9termin\u00e9 \u00e0 ne \u00ab savoir parmi vous autre chose que J\u00e9sus-Christ, et J\u00e9sus-Christ crucifi\u00e9 \u00bb (1 Co 2.2). La pers\u00e9v\u00e9rance de Paul \u00e0 suivre la mission que Dieu lui avait confi\u00e9e est d\u00e9crite de mani\u00e8re vivante dans 2 Corinthiens 11.24-28 :<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>\u00ab [C]inq fois j\u2019ai re\u00e7u des Juifs quarante coups moins un, trois fois j\u2019ai \u00e9t\u00e9 battu de verges, une fois j\u2019ai \u00e9t\u00e9 lapid\u00e9, trois fois j\u2019ai fait naufrage, j\u2019ai pass\u00e9 un jour et une nuit dans l\u2019ab\u00eeme. Fr\u00e9quemment en voyage, j\u2019ai \u00e9t\u00e9 en p\u00e9ril sur les fleuves, en p\u00e9ril de la part des brigands, en p\u00e9ril de la part de ceux de ma nation, en p\u00e9ril de la part des pa\u00efens, en p\u00e9ril dans les villes, en p\u00e9ril dans les d\u00e9serts, en p\u00e9ril sur la mer, en p\u00e9ril parmi les faux fr\u00e8res. J\u2019ai \u00e9t\u00e9 dans le travail et dans la peine, expos\u00e9 \u00e0 de nombreuses veilles, \u00e0 la faim et \u00e0 la soif, \u00e0 des je\u00fbnes multipli\u00e9s, au froid et \u00e0 la nudit\u00e9. Et, sans parler d\u2019autres choses, je suis assi\u00e9g\u00e9 chaque jour par les soucis que me donnent toutes les \u00e9glises5. \u00bb<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>Quelle \u00e9tait la motivation de Paul pour \u00ab remporter le prix de la vocation c\u00e9leste de Dieu en J\u00e9sus-Christ \u00bb (Ph 3.14) ? Voici ce qu\u2019il a \u00e9crit vers la fin de sa vie : \u00ab [C]ar je sais en qui\u00a0j\u2019ai cru, et je suis persuad\u00e9 qu\u2019il a la puissance de garder mon d\u00e9p\u00f4t jusqu\u2019\u00e0 ce jour-l\u00e0. \u00bb (2 Tm 1.12)<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>Paul \u00e9tait s\u00fbr de son appel, de son but, de son Sauveur. C\u2019est gr\u00e2ce \u00e0 cette assurance qu\u2019il a pers\u00e9v\u00e9r\u00e9 jusqu\u2019au bout.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>Nous voyons, au fil des si\u00e8cles, le peuple de Dieu pers\u00e9v\u00e9rer. H\u00e9breux 11 \u00e9num\u00e8re un grand nombre de ces t\u00e9moins fid\u00e8les, et le chapitre 12 nous encourage \u00e0 reprendre le flambeau.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>\u00ab Nous donc aussi, puisque nous sommes environn\u00e9s d\u2019une si grande nu\u00e9e de t\u00e9moins, rejetons tout fardeau, et le p\u00e9ch\u00e9 qui nous enveloppe si facilement, et courons avec pers\u00e9v\u00e9rance dans la carri\u00e8re qui nous est ouverte, ayant les regards sur J\u00e9sus, le chef et le consommateur de la foi, qui, en vue de la joie qui lui \u00e9tait r\u00e9serv\u00e9e, a souffert la croix, m\u00e9pris\u00e9 l\u2019ignominie, et s\u2019est assis \u00e0 la droite du tr\u00f4ne de Dieu. \u00bb (He 12.1,2)<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>Luther, Tyndale et bien d\u2019autres encore se sont sacrifi\u00e9s pour que des millions de personnes puissent lire la Parole de Dieu dans leur propre langue et soient encourag\u00e9es \u00e0 pers\u00e9v\u00e9rer jusqu\u2019\u00e0 la fin. Prenons donc le temps de lire et de ch\u00e9rir ces pr\u00e9cieuses \u00c9critures ! Gardons les yeux fix\u00e9s sur J\u00e9sus et pers\u00e9v\u00e9rons jusqu\u2019\u00e0 la fin !<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>De\u00a0<b>Ted N. C. Wilson\u00a0<\/b>est le pr\u00e9sident de l\u2019\u00c9glise adventiste du septi\u00e8me jour. Des articles et des commentaires suppl\u00e9mentaires sont disponibles depuis le bureau du pr\u00e9sident sur Twitter : @pastortedwilson, et sur Facebook : @PastorTedWilson.<\/p>\n<hr \/>\n<p>1 Une bonne partie de l\u2019information historique dans cet article vient de Ray L. Huntington et W. Jeffrey Marsh, \u00ab Revisiting William Tyndale, Father of the English Bible \u00bb,\u00a0<i>Religious Educator\u00a0<\/i>12, n\u00b0 2, 2011, p. 13-33, https:\/\/rsc.byu.edu\/vol-12-no-2-2011\/revisiting-william-tyndale-father-english-bible#_edn23.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>2 \u00ab The Textus Receptus \u00bb (1516), un Nouveau Testament grec bas\u00e9 sur les manuscrits originaux, compil\u00e9 par Desiderius Erasmus, philosophe n\u00e9erlandais et \u00e9rudit chr\u00e9tien.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>3 William Tyndale, prologue du Nouveau Testament de Cologne de 1525, dans\u00a0<i>The First Printed English New Testament<\/i>, \u00e9d. Edward Arber, Londres, Bloomsbury, 1871, p. 1, cit\u00e9 dans Huntington et Marsh.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>4 Robert Demaus,\u00a0<i>William Tindale: A Biography; Being a Contribution to the Early History of the English Bible<\/i>, \u00e9dition populaire, r\u00e9v. de Richard Lovett, Londres, Religious Tract Society, 1904, p. 483, cit\u00e9 dans Huntington et Marsh.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>5 Sauf mention contraire, toutes les citations des \u00c9critures sont tir\u00e9es de la version Louis Segond 1910.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><strong>Source: Adventiste Magazine<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ted N. C. Wilson Nous sommes en 1523. La R\u00e9forme protestante est bien lanc\u00e9e. Conscient qu\u2019il est important que les gens puissent lire les \u00c9critures dans leur langue maternelle, Martin Luther a d\u00e9j\u00e0 publi\u00e9 une traduction allemande du Nouveau Testament en 1522, et publiera la Bible dans son int\u00e9gralit\u00e9 en 1534. William Tyndale, un \u00e9rudit [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":57,"featured_media":3065,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[220,218],"tags":[1260,1261,979],"aioseo_notices":[],"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3063"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/users\/57"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3063"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3063\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3064,"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3063\/revisions\/3064"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3065"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3063"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3063"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.adventdesk.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3063"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}